Překlad "костюм на" v Čeština


Jak používat "костюм на" ve větách:

Трябва да носиш костюм на Дядо Коледа.
Je ti doufám jasné, že na sobě budeš muset mít Ježíškův kostým.
Лоши карти, стари къщи, здравеняк във костюм на горила.
Špatné mapy, zchátralé domy, zálesáky v gorilím převleku.
Чакай, как костюм на тиква може да е секси?
Počkat, jak může být kostým dýně erotický?
Да сте виждали един в костюм на Дядо Коледа?
Neviděl jste chlápka v kostýmu Santy?
Казвала ли съм ти, че в костюм на Wearhouse изглеждаш невероятно.
Už jsem ti řekla, že vypadáš úžasně v luxusním smokinku?
Баща ви седи там в костюм на пчела... и ви зяпа.
Otec tam stojí převlečený za včeličku... a pozoruje mě.
Или просто куче в костюм на царевица?
Nebo velká kukuřice v obleku psa.
Не ми казвай, че си просто още едно кученце в костюм на Армани.
Neříkej mi, že si jen další mladý zbohatlík v obleku Armani.
Не отива на учител да носи костюм на Армани.
Z toho, že nosí oblek od Armaniho, se o učiteli geometrie moc nedozvíme.
Да не те вижда в костюм на кокошка!
Zaprvý, ty v kuřecím převleku před Megaburgerem.
Мислиш си че преди не са виждали брат в костюм на Супермен.
Člověk by si myslel, že ještě v životě neviděli chlapa v převleku za superhrdinu.
Носи един и същ костюм на всеки мач.
Slyšel jsem, že si na každý zápas obléká stejný oblek.
Сетих се, не ме помни, последния път бях в костюм на Вси Свети.
Vždyť nás poslal do háje. Mám to! Nepamatuje si mě, protože když jsme se naposled viděli, měl jsem na sobě halloweenský kostým.
Двуличната, четириока хиена, облечена в костюм на дебелана.
Můj problém je ďábelská potvora, která má dvě tváře, čtyři oči a vycpaný kostým.
Че е сериен убиец или че има костюм на клоун в колата?
Jako třeba? Že je masový vrah a v kufru auta schovává klaunský převlek?
Тогава да стои на моравата с костюм на жокей и фенер в ръка.
Může stát na trávníku v žokejském kostýmu s lucernou.
Бях в Костюм на Квазимодо с най-добрият си приятел, Тими Реглар, ловецът на духове.
Stál jsem na verandě v kostýmu Quasimoda s nejlepším kamarádem, Timmym Reglarem, který šel za krotitele duchů.
Сякаш страната е огромен Комиккон и всеки носи един и същи костюм - на индиец.
Je to jako by byla celá země jeden velký nekončící Comic-Con, až na to, že všichni jsou oblečeni stejně, jako indové.
Защо горила е облякла костюм на горила?
Proč je tu gorila v převleku za gorilu?
И докато Манди доволна развявала своята привлекателна селска роба, се появила Аби, напълно префектна в нейният костюм на Мария Антоанета.
Mandi se vychloubala s jejím selským kostýmem, koupeným v obchodě. než spatřila naprosto perfektní, ručně-šité, šaty Marie Antoinetty.
А Крис е побъркан на тема слагане на костюм на пениса си, и ни отне около шест часа за да го облечем.
Chris je neuvěřitelně přisnej na svý penisový kostýmky, a pokaždý trvá tak 6 hodin navlíct to na něj.
Била е в костюм на вещица, с розова перука.
Rosie měla kostým čarodějnice, růžová paruka.
Покажи ми какво да правя, защото не искам да нося костюм на мъртвец.
Ukažte mi, co mám dělat, protože Nechci nosit kostým mrtvé osoby.
Аз съм самотна майка, и седя тук с костюм на Бритни Спиърс на партито на сина ви, който още живее с вас.
Jsem svobodná matka a sedím tady, v kostýmu Britney Spearsové na večírku vašeho syna, který s vámi žije.
Помолихме Моузли да преправи стария костюм на Матю.
Požádaly jsme Molesleyho, aby našel Matthewův starý žaket. Dokáže ho upravit, aby vám seděl.
Как така, адвокат се озовава в костюм на Червената шапчица?
Jakto, že mocná právnička skončí mrtvá v kostýmu Červené Karkulky?
Чудесно, ще прекарам два дена с гел и костюм на райета.
Skvělý, teď budu trávit dva dny s gelem na vlasy a pruhovaným oblekem.
Ами онази дебеланка в костюм на Комик-Кон?
Dobre kamarade, to staci. Sedni si. A co ta obtloustla holka v kostymu Sailor Moon na Comic-conu?
Моят галапроект е костюм на русалка... за котка!
Moje mistrovské dílo. Je kostým mořské panny... pro kočku!
Разбира се, че спася тази говореща маймуна, облечена в костюм на пиколо.
Ovšemže zachráním tu mluvící opici v poslíčkovské uniformě. Vy, pane!
Така е, но все още притежавам невероятните си способности за наблюдение и днес наблюдавах как тя си купува костюм на Клеопатра.
To ano, ale mé neuvěřitelné pozorovací schopnosti mám i tak a všiml jsem si, že si dnes koupila kostým Kleopatry.
Виж малкия костюм на пиле, който тя ми направи.
Podívej, jaký mi udělala krásný kostým kuřátka.
И костюм на супер герой имах.
Dokonce jsem měl i kostým superhrdiny.
Пляскане във водата, и онзи в костюм на прилеп няма да ни види?
Brodíme se kanálem, aby si nás nevšiml maník v kostýmu netopýra?
Костюм на жена, която се опита да ме убие.
Masku ženy, která se mě snažila zabít.
В задната стая, говорех с едно момиче в секси костюм на еднорог.
Byl jsem vzadu, bavil jsem se s nějakou holkou v kostýmu sexy jednorožce.
Тъкмо отивах за костюм на Уудпекър и разбрах за треньора.
Byl jsem na cestě do Woodbury, abych vyzvedl kostým datla. Pak mi volali ohledně trenéra.
Мъж с костюм на робот, оръжия, които стрелят огън и лед.
Muž v robotím obleku, zbraně, které střílí led a oheň.
Не си представям баща ми в костюм на гадателка.
Může N'-t představit, tati převlečený jako kartářka.
Ако ще го гледам как се нацежда в костюм на еуок, така да е.
A jestli se budu muset koukat na to, jak se cpe do kostýmu Ewoka, tak ať.
Дори опитах да облека супер тесен костюм на супергерой, за да преоткрия себе си.
Víte, dokonce jsem se zkusil nacpat do přiléhavého obleku superhrdiny, abych se oživil.
0.6385281085968s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?